Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Hast du im Zusammenhang mit deiner binationalen Partnerschaft / Familie etwas erlebt, das dich gefreut oder geärgert hat? Hier kannst du Dampf ablassen und deine Freude teilen.
John Doe
Rang 1
Beiträge: 1250
Registriert: Fr Jul 17, 2009 12:08 pm

Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von John Doe »

hallo, wir wollen fallafel machen, aber kann mir bitte jemand mit entsprechenden kenntnissen oder internetzugang die folgenden gewürze auf englisch und französisch übersetzen? vielen dank!

kreuzkümmel
oregano
koriander
majoran
sesam
sesampaste ungeröstet
Schlafen ist eine Strategie gegen Hunger... :(
Enjoy difference - start tolerance!!
"Mit oder ohne Kopftuch bin ich doch dieselbe." - Ni pute, ni soumise.
Ici et ailleurs - c'est la misère qui fait partir les gens.

kibobo
Rang 1
Beiträge: 370
Registriert: Di Mär 10, 2009 4:35 pm

Re: Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von kibobo »

Englisch:

kreuzkümmel: cumin / cumin seeds
oregano: oregano
koriander: coriander
majoran: marjoram
sesam: sesame / semsem
sesampaste ungeröstet: ? "unroasted" ?

Bei Majoran war ich nicht sicher, du findest es aber hier: (spannende Seite, enthält Gewürznamen in vielen Sprachen plus Beschreibung zum Gewürz auf Deutsch)
http://www.uni-graz.at/~katzer/germ/spice_index.html

En Guete!

John Doe
Rang 1
Beiträge: 1250
Registriert: Fr Jul 17, 2009 12:08 pm

Re: Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von John Doe »

merci schonmal! leider ist die forum-seite oft die einzige, die sich mit unserer internetverbindung überhaupt laden lässt... aber immerhin ist es die FOREN-SEITE, die sich lädt!! ;)
ps. ich werd's mit englisch versuchen, aber falls jemand noch die französische übersetzung hat?
Schlafen ist eine Strategie gegen Hunger... :(
Enjoy difference - start tolerance!!
"Mit oder ohne Kopftuch bin ich doch dieselbe." - Ni pute, ni soumise.
Ici et ailleurs - c'est la misère qui fait partir les gens.

kibobo
Rang 1
Beiträge: 370
Registriert: Di Mär 10, 2009 4:35 pm

Re: Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von kibobo »

ok, dann suche ich dir von der seite die französischen namen raus ;-)

kreuzkümmel: Cumin, Cumin blanc, Cumin du Maroc, Faux anis
oregano: Marjolaine bâtarde, Marjolaine sauvage, Origan, Pelevoué, Marazolette, Penevoué, Thé rouge, Thym de berger, Doste
koriander: Coriandre, Punaise mâle, Persil arabe
majoran: Marjolaine
sesam: Sésame, Teel, Till
sesampaste ungeröstet:

Schmetterling
Rang 1
Beiträge: 406
Registriert: Do Jun 23, 2011 2:27 pm

Re: Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von Schmetterling »

französisch:
cumin
origan
coriandre
(pate de/ purée de) sesame

ungeröstet würd ich jetzt ableiten von rösten: grillage, bruler, rissoler also non-grillé.. oder aber auch: pur, frais, cru, oder so...

alte häsin
AdministratorIn
Beiträge: 565
Registriert: Sa Okt 11, 2008 9:47 pm

Re: Kleine Übersetzungshilfe benötigt.

Ungelesener Beitrag von alte häsin »

J.D. freut mich zu hören, wir wollten ja deshalb schlanke seiten ohne grosses brimborium – so lädt sie sich wenigstens auch bei wenig power...
Redaktion
INFO · BINATIONAL
www.ig-binational.ch
der infoletter ist für mitglieder der IG Binational inbegriffen

Antworten